« En attendant le dîner... | Page d'accueil | Notes chapitre III »
Notes chapitre II "Madame Le Corbeiller s'éloignait..."
Eplucheuse de lentilles : argot, « lesbienne ».
Barbeau : terme qui apparaît dès 1865 signifiant « souteneur », «maquereau ».
Dos vert : argot, « maquereau ».
Mangeur : terme qui désigne au figuré une personne qui dépense, qui dissipe.
Casquer d’autor : « payer sur le champs ».
Demi-castor : demi-mondaine, femme à la moralité douteuse.
Une tour de Nesles, réduction Collas : équivaut à « une Tour de Nesles en réduction ».
La tour de Nesles, à l’origine tour de Hamelin fut bâtie sur la rive gauche de la Seine face à la tour du Louvres et prend son nom de la proximité qu’elle entretient avec l’hôtel de Nesles. Une légende du xve siècle veut qu’une reine de France s’y soit livrée à la débauche avant de faire jeter ses amants à la Seine dans un sac cousu. Une légende qui s’appuie sur l’infidélité avérée des brus de Philippe Le Bel, au nombre desquelles on compte Marguerite de Bourgogne.
Achille Collas (1795/1859) est l’inventeur du pantographe (1837), outil facilitant les méthodes de report en sculpture et autorisant l’agrandissement ou la réduction d’un modèle.
Marguerite de Bourgogne : Reine de France qui épousa le futur Louis X le Hutin en 1305 qui la répudia en 1314 pour débauche et adultère et la fit étrangler.
Goteur : argot, « paillard ».
Renifler les cotillons : renifler les « dessous ».
Michet : client d’un(e) prostitué(e).
Suriner un pante : suriner équivaut à « poignarder » et pante signifie « individu considéré comme bon à gruger ».
Un bonnet jaune ! Un sigle ! Un nap ! : termes d’argot synonymes pour désigner une pièce d’or de vingt francs.
Gober : verbe qui apparaît aux alentours de 1846 signifiant « estimer », « apprécier ».
Bidard : chanceux.
Rincer la dalle : « boire » ou « payer à boire ».
Avoir de la ligne et de la branche : « avoir de l’allure, de la classe, de la distinction ».
Médianoche : emprunt au terme espagnol medianoche qui signifie « minuit ».
En français « médianoche » désigne le repas pris peu après minuit.
Lassata sed non satiata : abréviation d’un vers de Juvénal, extrait des Satires, à propos de Messaline : « Et lassata viris nedcum satiata recessit » qui peut se traduire par : « Elle quitte les lieux de débauche, épuisée par les hommes mais non pas repue ». Ce vers resté célèbre est couramment utilisé dans sa formule abrégée.
Le coup de la marmite : au figuré la « marmite » désigne une prostituée qui fait vivre son souteneur. Ici, Balthazar ironise à propos de l’alibi du portefeuille volé mais aussi à propos de la « profession » de Trimardon, grâce à laquelle ce dernier se fait entretenir avec à l’argent des femmes.
Bicher : « aller bien », « se réjouir ».
Peau-de-balle : argot, « rien ».
Retour au texte
16:28 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note




Ecrire un commentaire